12月1日,第七届全国机器翻译译后编辑大赛在上海同济大学圆满落下帷幕。我校应用英语学院23级翻译硕士研究生邓愫瑶喜获特等奖,23级翻译学硕士研究生王心雨和23级翻译硕士研究生王晓彤分获二等奖,应用英语学院王雪、贾岩、孙海一三位老师荣获“优秀指导教师”荣誉称号。王心雨同学代表学校参加了现场颁奖,并作为获奖选手发言。
第七届全国机器翻译译后编辑大赛由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会指导,上海市科技翻译学会、同济大学外国语学院联合主办,旨在推动翻译技术变革、提升翻译效率与质量、促进翻译人才培养、助力科研产出以及扩大翻译行业影响力。大赛自2024年9月9日正式启动以来,吸引了来自复旦大学、上海外国语大学、北京外国语大学、哈尔滨工业大学、澳大利亚麦考瑞大学等国内外各高校的众多优秀选手积极参与,经过数月的激烈角逐,多轮专家评审与讨论,最终评选出特等奖1人、一等奖3人、二等奖20人、三等奖60人。收到比赛通知后,我校应用英语学院高度重视,迅速组织备赛工作,制定周密计划,精心指导参赛选手备战大赛,本次大赛取得优异成绩不仅彰显了我校在探索大模型时代机器翻译译后编辑新模式方面的显著成效,也为学校在相关领域的持续发展奠定了坚实基础。
据悉,全国机器翻译译后编辑大赛已成功举办6届,共吸引了来自全球700余所高校、300余家单位的3万余名翻译爱好者参赛,辐射中国大陆31个省份和港澳台地区以及美国、英国、法国、俄罗斯、新加坡、澳大利亚和韩国等,赛事影响力日益凸显。2022年,全国机器翻译译后编辑大赛成功入选中国外文局翻译院和中国外文局CATTI项目管理中心联合发布的《2022国内翻译赛事发展评估报告》主流翻译赛事榜单。
我校应用英语学院将以此次大赛的优异成绩为契机,继续深化翻译专业的人才培养模式改革,聚焦机器翻译与译后编辑领域的新技术与新模式,积极探索大模型时代下人机协作翻译的创新路径。学院将进一步强化学术科研与实践教学的有机融合,充分发挥优秀师生的示范引领作用,搭建高水平的翻译教学与科研平台,培养具有国际视野、技术素养和实践能力的复合型翻译人才,为推动翻译行业的技术变革和高质量发展贡献力量。
来源、撰稿、图片:应用英语学院
编辑:朱杰
校对:金典
审核:高朋